Cuando las teorías de conspiración se convierten en realidad, o quizas siempre fueron verdad. Después de 41 años de acuerdo a la ley de transperencia del gobierno de USA se hace público como fue que se hizo el deal de los famosos petro-dólares entre USA y Arabia Saudí en 1974. A raíz de la victoria de Israel sobre todos sus enemigos árabes y rusia en la Guerra de Yom Kippur en 1973 y también gracias a la ayuda de Nixon de enviar todo el apoyo militar posible, en 1974 el carte l de la mafia de la OPEP lleva a cabo el embargo de petróleo y doblegar a USA en donde la economía prácticamente colapsa. El fracaso no era opción así que Nixon comisionó a William Simon, secretario de tesoreria, un ex trader de bonos de Salomon Brothers para negociar con los saudí. El deal era muy sencillo: USA le compraria petróleo a Arabia Saudí, y proveera al reino con armas y equipo y a cambio los saudí comprarian bonos y tesoros del estado para así financiar la deuda que ya USA habi...
Para el 2020 los 350 millones de personas que habitan en la Tierra tendrán la Biblia en su propio idioma.
14 Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, para testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin.
Mateo 24:14
Que el Señor siga bendiciendo abundantemente a todos los misioneros que están llevando la Palabra de Dios a toda criatura.
Misioneros traducen la Biblia para hablantes de la lengua de África Occidental
Después de 15 años viviendo en el pueblo Buem en Ghana, Andy Ring, su esposa, Kate, y un equipo de los EU., y con la ayuda de los pobladores, logró crear un alfabeto para la lengua Lelemi y traducir el Nuevo Testamento en Lelemi. Lo que constituye el primer libro escrito en la lengua del África Occidental, según publica el New Journal de EU.
Entre 1979 y 2009 Andy y su esposa ayudaron a traducir el Nuevo Testamento de la Biblia en varios idiomas de África Occidental. Al finalizar el proyecto, el fin de semana de Pascua de 2009, personas cuyos idiomas son el Selee, Sekpele, Siwu y Tuwuli, se unieron para participar en la dedicación de la Biblia en la Región de Volta en Ghana.
De regreso a Estados Unidos, Los Ring, estám involucrados en traducciones de la Biblia a través de Wycliffe Bible Translators. El 31 de marzo, Andy Ring fue un orador invitado durante un banquete de Wycliffe en Sunset Puerto Yacht Club en Daytona Beach.
Cada año, Wycliffe, ofrece banquetes gratuitos en todo el país en el que los traductores comparten sus experiencias, según cuenta Don Skekel, que sirve con Wycliffe Asociados.
“Andy Ring y sus esposa Kate, han traducido el Nuevo Testamento y desde entonces han formado cuatro grupos de otros idiomas para hacer su trabajo de traducción propia. Ahora están trabajando con un grupo de idiomas entre 10 ó 12 personas que están en Nigeria para hacer lo mismo “, dijo Skekel. “Les encanta hablar de lo que hacen y compartir su ministerio”, agregó.
Para prepararse, e ir a África Los Ring, se capacitaron tres años. En 1979, la familia – por entonces compuesta por los dos padres y cuatro niños pequeños – se trasladaron a través del Atlántico. Aunque había un montón de desafíos, incluyendo episodios de miedo, malaria, etc.
“Hemos aprendido cómo cocinar un guiso que puedes calentarlo por la noche y la mañana y mantener la marcha por algunos días”, dijo Kate dando a entender que aprendieron muchas formas de sobrevivencia.
Los Ring ,han contribuido mucho en la lengua del pueblo Buem en Ghana, al crear un alfabeto escrito de una lengua oral, por primera vez, esto ayudó a capacitar a un grupo del pueblo, en un país donde casi la mitad de la población es analfabeta, según un estudio de 2008 de la UNESCO.
“La Biblia se había vuelto tan importante para nosotros y un cambio de vida para nosotros, queríamos participar en esa tarea de traducción”.
Fuente: NoticiaCristiana
14 Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, para testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin.
Mateo 24:14
Que el Señor siga bendiciendo abundantemente a todos los misioneros que están llevando la Palabra de Dios a toda criatura.
Misioneros traducen la Biblia para hablantes de la lengua de África Occidental
Después de 15 años viviendo en el pueblo Buem en Ghana, Andy Ring, su esposa, Kate, y un equipo de los EU., y con la ayuda de los pobladores, logró crear un alfabeto para la lengua Lelemi y traducir el Nuevo Testamento en Lelemi. Lo que constituye el primer libro escrito en la lengua del África Occidental, según publica el New Journal de EU.
Entre 1979 y 2009 Andy y su esposa ayudaron a traducir el Nuevo Testamento de la Biblia en varios idiomas de África Occidental. Al finalizar el proyecto, el fin de semana de Pascua de 2009, personas cuyos idiomas son el Selee, Sekpele, Siwu y Tuwuli, se unieron para participar en la dedicación de la Biblia en la Región de Volta en Ghana.
De regreso a Estados Unidos, Los Ring, estám involucrados en traducciones de la Biblia a través de Wycliffe Bible Translators. El 31 de marzo, Andy Ring fue un orador invitado durante un banquete de Wycliffe en Sunset Puerto Yacht Club en Daytona Beach.
Cada año, Wycliffe, ofrece banquetes gratuitos en todo el país en el que los traductores comparten sus experiencias, según cuenta Don Skekel, que sirve con Wycliffe Asociados.
“Andy Ring y sus esposa Kate, han traducido el Nuevo Testamento y desde entonces han formado cuatro grupos de otros idiomas para hacer su trabajo de traducción propia. Ahora están trabajando con un grupo de idiomas entre 10 ó 12 personas que están en Nigeria para hacer lo mismo “, dijo Skekel. “Les encanta hablar de lo que hacen y compartir su ministerio”, agregó.
Para prepararse, e ir a África Los Ring, se capacitaron tres años. En 1979, la familia – por entonces compuesta por los dos padres y cuatro niños pequeños – se trasladaron a través del Atlántico. Aunque había un montón de desafíos, incluyendo episodios de miedo, malaria, etc.
“Hemos aprendido cómo cocinar un guiso que puedes calentarlo por la noche y la mañana y mantener la marcha por algunos días”, dijo Kate dando a entender que aprendieron muchas formas de sobrevivencia.
Los Ring ,han contribuido mucho en la lengua del pueblo Buem en Ghana, al crear un alfabeto escrito de una lengua oral, por primera vez, esto ayudó a capacitar a un grupo del pueblo, en un país donde casi la mitad de la población es analfabeta, según un estudio de 2008 de la UNESCO.
“La Biblia se había vuelto tan importante para nosotros y un cambio de vida para nosotros, queríamos participar en esa tarea de traducción”.
Fuente: NoticiaCristiana
Comentarios
Publicar un comentario
¿Qué piensas de esto? Tus comentarios pueden ser anónimos o no, y serán muy agradecidos, por más corto que sean. Sé respetuoso.