Cuando las teorías de conspiración se convierten en realidad, o quizas siempre fueron verdad. Después de 41 años de acuerdo a la ley de transperencia del gobierno de USA se hace público como fue que se hizo el deal de los famosos petro-dólares entre USA y Arabia Saudí en 1974. A raíz de la victoria de Israel sobre todos sus enemigos árabes y rusia en la Guerra de Yom Kippur en 1973 y también gracias a la ayuda de Nixon de enviar todo el apoyo militar posible, en 1974 el carte l de la mafia de la OPEP lleva a cabo el embargo de petróleo y doblegar a USA en donde la economía prácticamente colapsa. El fracaso no era opción así que Nixon comisionó a William Simon, secretario de tesoreria, un ex trader de bonos de Salomon Brothers para negociar con los saudí. El deal era muy sencillo: USA le compraria petróleo a Arabia Saudí, y proveera al reino con armas y equipo y a cambio los saudí comprarian bonos y tesoros del estado para así financiar la deuda que ya USA habi...
Continua la controversia de la nueva versión de la Biblia Nueva Versión Internacional, y como siempre el tema del genero, cada día es más "lite".
Esta vez es la iglesia Bautista del Sur de Estados Unidos que rechaza la nueva versión.
Honestamente, admito que soy de la vieja guardia y me quedo con la clasica Reina Valera de 1960.
La iglesia Bautistas del Sur anunció recientemente su rechazo a la nueva Biblia NVI en su convención anual en Phoenix, Arizona, diciendo que no podía elogiar a la traducción y el uso de lenguaje no sexista.
La resolución presentada por el autor Tim Overton de Muncie, Indiana, aprobada por al menos un margen de 2 a 1, y sólo recibió un puñado de votos en contra, informó el Baptist Press.
"Los bautistas del sur han afirmado en repetidas ocasiones nuestro compromiso con la inspiración y la autoridad de las Escrituras", dice la resolución. "Esta traducción altera el significado de cientos de versos, lo más importante borrando los detalles específicos de género que aparecen en el idioma original."
Expresando su "profunda decepción" con Bíblica y Zondervan Publishing House, que imprimió 1.9 millones de copias de la versión actualizada de la Biblia en la primera impresión, de la SBC "respetuosamente [requerido]" que Librerías Lifeway no vendan la nueva versión en sus tiendas y los pastores a que vamos sus congregaciones saben de los errores de traducción.
"No se puede elogiar a la Nueva Versión Internacional de 2011 a los bautistas del sur o de la comunidad cristiana", concluye la resolución.
Las críticas sobre la actualización ha sido alto desde su creación, con los opositores, como el Consejo de masculinidad y feminidad bíblica - que apoyan una visión complementarian de masculinidad y feminidad - encontrar más de 3600 problemas de género en la nueva versión.
Aunque el CBMW encontramos algunas mejoras importantes en la actualización y elogió la apertura y la transparencia del proceso de traducción, los errores principales seguían siendo evidentes y no se podía elogiar a la NIV 2011 como una traducción en Inglés suficientemente fiable.
Los problemas también surgió debido a la actualización de la Biblia NVI completamente reemplazaría a la actual traducción de la NVI, sin ofrecer la edición de 1984 junto a él.
"Esto es tan grande como se puede poner", dijo Overton, de acuerdo con la Associated Baptist Press. "Esta es la palabra de Dios. La traducción más vendido de la Biblia en los Estados Unidos ahora es de género neutro. "
"A medida que los bautistas del sur, no creo que tenemos el lujo de no hablar de este tema tan importante. La gente está comprando esta traducción consciente de lo que está pasando. Somos el ancla del mundo evangélico. "
La revisión de 2011 es el primer cambio que tendrá lugar en 25 años, después de haber fallado para actualizar la traducción en 1997 debido a la utilización de lenguaje no sexista.
Una traducción actualizada Inglés llamada Nueva Versión Internacional (NVI) se liberará en su totalidad en 2005 y luego suspendido por Zondervan para inclusivismo de género, el sacrificio controversia y duras críticas de la CBMW y conservadores por igual.
El SBC escribió que el 75 por ciento de la lengua de género es impreciso en la NVI se mantuvo en la Nueva Versión Internacional 2011 también.
"Nuestras decisiones de género se hicieron sobre la base de una investigación muy cuidadosa y significativo", dijo Douglas Moo, presidente del Comité de Traducción de la Biblia, que tradujo la NVI 2011, la Prensa Bautista.
El comité se reúne anualmente para considerar los cambios en la Biblia Nueva Versión Internacional y fue abordado en 2009 por Zondervan y Bíblica sobre una nueva traducción.
"Las decisiones que hemos tomado sobre el género no tienen la motivación de no ofender a la gente. La motivación, más bien, para comunicar con claridad a la gente lo que pensamos que podría decirse que es contemporáneo Inglés ".
Mlive también informó Moo diciendo: "Alrededor del 95 por ciento de las palabras son las mismas. Por un lado, tratamos de mantener la continuidad, porque la traducción era tan buena la primera vez. Pero había un montón de cambios en el idioma Inglés que debía reflejarse también. "
Randy Stinson, CBMW presidente, señaló a la AP, "Nuestra principal preocupación es que en cientos de lugares, lo que significa en la Biblia se erosiona debido a las decisiones de los traductores para eliminar palabras como él, su padre, hermano, hijo, y el hombre. La Palabra de Dios es el producto de su infinita sabiduría y todos los detalles de significado están allí para un propósito ".
"Nuestra preocupación principal es sobre la autoridad de las Escrituras y no una forma específica pensamos que todo debe ser traducido".
Moo animó a los cristianos a echar un vistazo por sí mismos en el nuevo texto en lugar de depender únicamente de una reseña o crítica.
"Cualesquiera sean las decisiones que tomamos, algunos cristianos evangélicos no estarán contentos", expresó Moo Casa de Dash. "Lo que esperamos es que, incluso si la gente está en desacuerdo con las decisiones que tomamos, se darían cuenta de que hemos tomado estas decisiones con integridad, haciendo todo lo posible para poner la Palabra inmutable de Dios en el lenguaje que la gente está hablando hoy en día."
Fuente: ChristianPost
Comentarios
Publicar un comentario
¿Qué piensas de esto? Tus comentarios pueden ser anónimos o no, y serán muy agradecidos, por más corto que sean. Sé respetuoso.